معرفي كتب تخصصي عربي

معرفي كتب تخصصي عربي

کتاب های مهم براي تحصیلات تکمیلی

صرف و نحو

 ۱- شرح ابن عقيل .

 2- صرف و نحو كاربردي نوشته  آنطوان دحداح.

- فرهنگ قواعد زبان عربی نوشته: آنطوان دحداح ترجمه:دكتر عبدالعلی آل بویه لنگرودی انتشارات دانشگاه بین المللی امام خمینی كد 0281 2،6،7- 661201 روش نو در تنظیم و ترتیب موضوعات قواعد و استفاده از نمودارها و جدولها در آموزش/نویسنده کتاب با اینکه فردی نظامی است اما در این حوزه هنرمندانه عمل کرده / مترجم نیز رئیس و استاد دانشگاه بین المللی امام خمینی در قزوین است .

 3- المبادئ العربية.

 4 صرف و نحو مصور نوشته عادل اشكبوس براي دانشگاه حج و زيارت نشر مشعر . تنها كتاب مصور صرف و نحو با رويكرد آموزش ترجمه و مكالمه عربي .

 5- النحو الواضح .

۶- نحو و صرف براي دانشجو - نوشته دكتر سيد محمد رادمنش .

بلاغت

۱-مهمترين منبع بلاغت جهت مقطع كارشناسي ارشد كتاب - جواهر البلاغه تاليف احمد هاشمي - مي باشد هر چند به عنوان منابع كمكي مي توان از: 1- بدايه البداغه تاليف استاد آذرشب.

 2- معالم البلاغه تاليف استاد خليل رجايي نيز بهره برد در مقاطع بالاتر استفاده از كتب مختصر المعاني - مطول و الايضاح خطيب قزويني نيز سودمند است .

 *تاريخ ادبيات

دوره 5 جلدي دكتر شوقي ضيف كاملترين دوره تاريخي مي باشد . همچنين :

 1- تاريخ الادب العربي - دوره دو جلدي حنا الفاخوري.

 2- تاريخ آداب اللغه العربيه - مصطفي صادق الرافعي.

 3- تاريخ الادب العربي - احمد حسن الزيات.

 4- تاريخ آداب اللغه العربيه -جرجي زيدان.

 5- تاريخ الادب العربي في العصر العثماني و المملوكي - دكتر عمر موسي باشا.

 6- تاريخ عصر الانحطاط - دكتر نادر نظام تهراني .

* متون نظم و نثر عربي.

1- المجاني الحديثه - اب شيخو .

 21- دواوين شعرا

 3- المنتخب من ادب العرب.

 4 شرح المعلقات - زوزني *

ترجمه

مجلات  و روزنامه هاي عربي مانند الشرق الاوسط ؛ الكيهان العربي  ؛ الوفاق و مواردذ مشابه

 ۱-كتاب های فرهنگ لغت

1- فرهنگ فارسي عربي – عادل اشكبوس – چاپ دوم – 800 صفحه سه ستونه . كامل ترين فرهنگ كاربردي زبان فارسي به عربي . نامزد كتاب سال جمهوري اسلامي ايران . مناسب ترين كتاب لغت براي يادگيري معادلهاي واقعي هر واژه همراه شاهد مثال . بدون واژگان غيركاربردي و منسوخ .

 2 - فرهنگ معاصر عربی – فارسی چاپ اوّل 1379 نوشته: هانس ور ترجمه:دكتر آذرتاش آذرنوش نشر نی 6498294 دارای ترجمه مصطلحاتی كه در كتب دیگر موجود نیست . انتخاب مناسب معادلهای فارسی

 3- فرهنگ لاروس عربی – فارسی نوشته: دكتر.خلیل الجرّ ترجمه: دكتر.سیدحمید طبیبیان امیر كبیر دارای ترجمه اصطلاحات علمی و فنّی

4- فرهنگ اصطلاحات روز دكتر: محمد غفرانی و دكتر: مرتضی آیت الله زاده شیرازی امیر كبیر دارای عبارات، تركیبات، جمله ها و اصطلاحات امروزی/ در این کتاب اشتباهی نمی بینید اما بسیاری از واژه ها در آن نیامده است . ولی هرچه آمده دقیق و کاربردی است .

 5- مجمع اللغات ترجمه و تنظیم بخش فارسی دكتر: آذرتاش آذر نوش دكتر: سید مرتضی آیت الله زاده شیرازی دفتر نشر فرهنگ اسلامی 3112100 فرهنگ مصطلاحات به چهار زبان عربی، فارسی، فرانسه و انگلیسی

6- المعجم المفهرس لـألفاظ القرآن كریم محمد فؤاد عبد الباقى نشر پرتو (اسماعیلیان) ناصرخسرو پاساژ مجیدی 396310 یافتن سریع و آسان آیات قرآن كریم

 7- المنجد ( فـﻰ اللغة و فـى الاعلام) عربی- عربی لویس معلوف نشر اسماعیلیان 396310 بسیاری از فرهنگها از این كتاب اقتباس كرده اند. قسمت اعلام برای شناخت بزرگان مفید است.

 8- فرهنگ فرزان فارسی – عربی دكتر: سیدحمید طبیبیان نشر و پژوهش فرزان 8768524 دارای آوانگاری واژه های فارسی از كامل ترین فرهنگ های فارسی – عربی

 9- فرهنگ دانش‌ آموز دكتر: عیسی متّقی زاده انتشارات مدرسه 9-8800324 مناسب برای مدرسه و دانش آموز

10- فرهنگ اصطلاحات معاصر عربی – فارسی چاپ اوّل 1377 نجفعلی میرزایی دارالثقلین قم 732993 راهنمای جامع اصطلاحات سیاسی- مطبوعاتی و اجتماعی

 11- فرهنگ فارسی به عربی چاپ دوم 1377 دكتر محمّد التّونَجى انتشارات هیرمند 6461007 6016686 نویسنده كتاب عرب زبان است و آنرا برای عربهایی كه می خواهند فارسی بیاموزند نوشته است. 

۱۲- اعلام قرآن دكتر محمد خزائلی انتشارات امیر كبیر پژوهش كامل در اسم های علم مانند آدم، آزر، ابراهیم ابلیس، ادریس، ارم، ذوالقرنین،‌ جودی، ‌سبأ

كتابهای بلاغت

 1- مَعالِمُ البلاغة محمد خلیل رجائی انتشارات دانشگاه شیراز در علم معانی و بیان و بدیع. تطابقی بین بلاغت عربی و فارسی

 2- جواهر البلاغة سید احمد هاشمی انتشارات مصطفوی قم در علم معانی و بیان و بدیع به زبان عربی كتاب درسی دانشگاهی

 3- البلاغة الواضحة مع دلیل البلاغة‌الواضحة چاپ اول 1379 علی الجارم و مصطفی امین انتشارات الهام 6468010 كتاب بلاغی همراه راهنما كتاب درسی دانشگاهی به زبان عربی

 4- معیار البلاغة ترجمه: دكتر محمد جواد نصیری انتشارات دانشگاه تهران مقدّمه ای در مباحث علوم بلاغت به انضمام ترجمه كتاب صناعتین (نظم و نثر عربی) تصنیف ابوهلال عسكرى 

 كتابهای قواعد 

 1- صرف و نحو مصور نوشته عادل اشكبوس براي دانشگاه حج و زيارت نشر مشعر . تنها كتاب مصور صرف و نحو با رويكرد آموزش ترجمه و مكالمه عربي .

2- مجموعه كتابهای كوچك عربی (19 جلد در دست تألیف و چاپ) اعداد در زبان فعل صحیح و معتل مذكر و مؤنث ‌‌‍‌‍‌‍‌[دكتر عبد العلی آل بویه لنگرودی، دكتر عیسی متقی زاده، دكتر نجفی ، علی چراغی ،حمید رضا حیدری ،‌ عادل اشكبوس ، مهدی ستاریان و .... ‌] عادل اشكبوس عادل اشكبوس مهدی ستاریان با ویراستاری عادل اشکبوس انتشارات مدرسه 9-8800324 شرح دقیق و كامل كلیه قواعد صرف و نحو عربی همراه با تمرینات متنوع و جدول و نمودار. تأیید این نوزده كتاب در شورای علمی اساتید و مؤلّفین انتشارات مدرسه صورت می گیرد. مخاطب كتابها دانش آموز، معلّم دانشجو و همه علاقمندان به زبان عربی است و می توان این كتابها را بهترین مجموعه در زمینه ی صرف و نحو بر اساس روش های نوین آموزش به حساب آورد .

3- آموزش عربی آسان از پایه تا دانشگاه صفا بخش شیرزاد نشر رهنمای اندیشه نظم منطقی مطالب (از ساده به مشكل)

 4- علوم العربیّة سیّد هاشم حسین تهرانی انتشارات مفید، ناصر خسرو، كوچه حاج نایب شرح كامل قواعد

 5- الفوائد عادل اشكبوس مؤسسه توسعه روستایی ایران 8839130 اطّلاعات جدید، خواندنی و جالب توجّه درباره زبان عربی

 6- المبادئ العربیّة 5جلد (اولین جلد آن بی شماره است) رشید الشرتونـى انتشارات اسماعیلیان 396310 اصل كتاب به عربی شامل شرح قواعد صرف و نحو همراه تمرین است. سالهاست كتاب درس دانشگاههای مختلف ا ست. ترجمه فارسی آن نیز موجود است.

 7- راهنمای تجزیه و تركیب عربی دكتر عیسی متقی زاده انتشارات مدرسه 9-8800324 مناسب جهت دانشجویان و علاقه مندان

8- آموزش عربی از راه بازی و سرگرمی قاسم كریمی انتشارات مدرسه 9-8800324 مناسب برای نوآموزان

 9- از مدرسه تا دانشگاه (پرسش های چهار گزینه ای با پاسخ های تشریحی ) <در سه جلد> عربی 1 عربی2 عربی3 دكتر عبدالعلی آل بویه لنگرودی، عادل اشكبوس علی چراغی انتشارات مدرسه 9-8800324 هر كتاب 500 تست دارد كه شامل كلیه نكات ترجمه و صرف و نحو است و فرد را برای كنكور كاملاً آماده می سازد. از این كتاب در طول سال تحصیلی نیز می توان بهره برد. پاسخنامه كتاب تشریحی است.

كتابهای مكالمه 

1- الحوارات  تاليف  عادل اشکبوس .  یک تا هشت که چهار شماره آن چاپ شده و ساير جلدها در دست تاليف يا چاپ است  . این کتاب بهترین کتاب در زمینه حج و زیارت و سفر به كشورهاي عربي است و در بسیاری از مراکز آموزشی در حال تدریس است . این کتابها سنت شکنی کرده اند و برای نخستین بار زبان عامیانه را در کنار زبان فصیح آموزش می دهند . اين كتابها به همراه نرم افزار آموزشي مي باشد .

 2- مكالمه عربی علی اصغر اشكبوس شهر قم همراه نوار،‌فصیح و عامیانه

 3- المجاورات الیومّة تنظیم خادمعلی سالاریان و سید جواد دجای رجائی نشر مشعر مخصوص موسم حج به دو زبان فصیح و عامیانه

 4- المدخل إلی تعلّم المكالمة العربیة لغیر الناطقین بها محمد الحیدرﻯ علی الحیدرﻯ دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علیه قم به صورت مصوّر و مفصّل< 5 جلد>

 5- العربیة لغیر الناطقین بها راجحة الجبورﻯ محمد صادق المعدل علی علی خان ،‌قاسم المعدل / و دیگران ناشر: الشركة العالمیة للطاعة و النشر (منظمة الاعلام اﻹسلامـﻰ ) ص پ 6319/ 14155 تهران درچند جلد از آسان به مشكل

 6- العربیةُ لِلناشِئین < 12جلد> دكتر محمود اسماعیل صیینـى، ناصف مصطفی عبد العزیز، مختار الطاهر حسین كانتاش (استانبول تركیه) و دار الثقلین قم آموزش مكالمه ،‌متن خوانی و جمله سازی (همراه نوار)

 7- مكالمات روزمره عربی به فارسی احمد موسی عبدالكریم جـرادات انتشارات اشراق (پخش كتاب بینش) 6408487 مكالمه و اصطلاحات روزمره، چكیده دستور زبان، واژه نامه دو سویه راهنما ی سفر طبقه بندی: زبان عربی، برچسب ها: معرفی کتاب برای علاقه مندان به زبان عربی، منابع تخصصی عربی، مکالمه عربی، تعلیم الغة العربیة لغیر الناطقین بها، عربی در سفر، کتابهای مفید عربی، بهترین کتابهای عربی، دانشجوی عربی، حوزه علمیه، لیست کتابهای مفید و تخصصی عربی، الکتب العربیة المفیدة

  8- گفت و گو ناصر علی عبدالله مجمع علمی و فرهنگی مجد 6495034 روش نوین در آموزش مكالمه عربی

 

بارم بندي عربي 1تا4 همه رشته ها

بارم بندي عربي 1تا4 همه رشته ها

يكشنبه 23 مهر 1391  ساعت: 14:11

  درس: عربی رشته ادبيات و علوم انسانی پيش دانشگاهی ( سال چهارم ) 

 

پاياني اول

نمره

پاياني دوم

نمره

درس اول

5/3

درس اول

1

درس دوم

5/3

درس دوم

1

درس سوم

3

درس سوم

1

درس چهارم

5/3

درس چهارم

1

درس پنجم

5/3

درس پنجم

1

درس ششم

3

درس ششم

1

 

 

درس هفتم

3

 

 

درس هشتم

3

 

 

درس نهم

2

 

 

درس دهم

2

 

 

درس يازدهم

2

 

 

درس دوازدهم

2

جمع

20

جمع

20

 

درس: عربي رشته  علوم انساني پيش دانشگاهي 

 

پاياني اول

نمره

پاياني دوم

نمره

ترجمه جمله‌هاي عربي به فارسي از متن درس و تمرينات

3

ترجمه جمله‌هاي عربي به فارسي از متن درس و تمرينات

3

معني کلمه عربي به فارسي (كلمه‌ها در جمله داده شود.)

5/0

معني کلمه عربي به فارسي (كلمه‌ها در جمله داده شود.)

5/0

انتخاب ترجمه فارسي مناسب به صورت سه گزينه‌اي

5/0

انتخاب ترجمه فارسي مناسب به صورت سه گزينه‌اي

5/0

درك مطلب (از قواعد، سؤال طرح نشود)

2

درك مطلب (از قواعد، سؤال طرح نشود)

2

للتعريب

5/1

للتعريب

5/1

سؤالات چندگزينه‌اي در زمينه كاربرد واژگان

1

سؤالات چندگزينه‌اي در زمينه كاربرد واژگان

1

متضاد، مترادف، مفرد و جمع

5/0

متضاد، مترادف، مفرد و جمع

5/0

تصحيح غلط در ترجمه فارسي عبارات عربي

1

تصحيح غلط در ترجمه فارسي عبارات عربي

1

للمحادثة

1

للمحادثة

1

-

اقسام كلمه

5/0

-

جامد و مشتق

5/0

-

معرفه و نكره

5/0

-

اعراب فعل مضارع

5/0

انواع كلمه (اسم و فعل و حرف؛ انواع جمع، انواع مذكر و مؤنث)

1

نواسخ

0/75

جامد و مشتق(تشخيص و ساخت)

1

مفاعيل

1

تشخيص انواع معارف

1

حال

5/0

تشخيص انواع اعراب و بناء، اسم‌هاي مقصور، منقوص، ممدود و صحيح‌الآخر

1

تمييز

5/0

مضارع مرفوع و مجزوم و منصوب

1

استثناء

5/0

جمله اسميه و فعليه

1

منادا

5/0

للاعراب و التحليل الصرفي

2

مضاعف

0/25

صحّح الأخطاء

1

مهموز

0/25

 

 

اساليب جمله

0/5

 

 

للاعراب والتحليل الصرفي

25/1

 

 

صحّح الأخطاء

1

جمع

20

جمع

20





 

 

بارم بندي درس عربي (1) سال اول متوسطه

الف- ترجمه کلمه و جمله ، درک مطلب و کاربرد واژگان (12 نمره) « صورت سؤال به زبان فارسي باشد.» (مشترك در امتحان پاياني نوبت هاي اول ، دوم و شهريور)

 

عناوين

نمره

1- ترجمه عبارت ها، شامل متن درس ها و تمرينات [1][1]
2- سؤالات چند گزينه اي در زمينه ترجمه
3- تهيه متن متناسب با آموخته هاي دانش آموزان و طرح سوال درك مطلب (چهار سؤال با كلمات پرسشي طرح شود (2 نمره) و نيم نمره باقي مانده نيز در ارتباط با معني، مفرد و جمع باشد.)


4-تصحيح اغلاط در بخش كارگاه ترجمه


5- کاربرد واژگان شامل موارد زیر:
- ترجمه چهار کلمه عربی به فارسی. [2][2]

- مترادف و متضاد.


6-تکمیل ترجمه ناقص


7-تعريب

3
5/1
5/2

2

1


5/0

1

5/0

 

 

ب- قواعد (8 نمره) « صورت سؤال به زبان فارسي باشد.» نوبت اول :

 

عناوين

نمره

1- شناخت افعال ماضی و مضارع و امر و نهی ؛ ضمير ؛ إعراب؛ وزن
2-  ثلاثي مزيد
3-  جامد و مشتق
4-  التحليل الصرفي
5- اضواء قرآنية و في رحاب نهج البلاغة

2
2
2
1
1

 

نوبت دوم ( خرداد)

 

عناوين

نمره

1.        شناخت افعال مجرد و مزيد و كاربرد صيغه هاي مختلف آن

2.        ضمير

3.        موصول

4.        معرب و مبني

5.        جمله فعليه ( فعل و فاعل و … )، مفعول به و جار و مجرور

6.        جمله اسميه ( مبتدا و خبر و … ) 

7.         التحليل الصرفي و الاعراب 

8.         التشكيل 

9.         اضواء قرآنية ، في رحاب نهج البلاغة

10.     اسم جامد و مشتق

1
5/0
5/0
5/0
1
1
1
5/0
1

1

 

 

نوبت دوم (شهریور و بزرگسال)

 

عناوين

نمره

1.        شناخت افعال مجرد و مزيد و كاربرد صيغه هاي مختلف آن

2.        ضمير

3.        موصول

4.        معرب و مبني

5.        جمله فعليه ( فعل و فاعل و … )، مفعول به و جار و مجرور

6.        جمله اسميه ( مبتدا و خبر و … ) 

7.         التحليل الصرفي و الاعراب 

8.         التشكيل 

9.         اضواء قرآنية ، في رحاب نهج البلاغة

10.     اسم جامد و مشتق

1
5/0
5/0
5/0
1
1
1
5/0
1

1

 

  درس: عربی سال اول متوسطه( نوبت اول و دوم و شهريور)

پاياني اول

نمره

پاياني دوم

نمره

درس اول

4

درس اول

5/1

درس دوم

4

درس دوم

5/1

درس سوم

4

درس سوم

5/1

درس چهارم

4

درس چهارم

5/1

درس پنجم

4

درس پنجم

2

درس ششم

2

 

 

درس هفتم

5/2

 

 

درس هشتم

5/2

 

 

درس نهم

5/2

 

 

درس دهم

5/2

جمع

20

جمع

20

 


 

 

 

بارم بندي درس عربي(2)سال دوم رشته هاي ریاضی و تجربی

الف- ترجمه جمله،کلمه؛ کاربرد واژگان و مترادف و متضاد و درک مطلب (12 نمره)

« صورت سؤال به زبان فارسي باشد.»

( مشترك در امتحان پاياني نوبت هاي اول ،دوم و شهريور)

 

عناوين

نمره

1- ترجمه عبارت ها، شامل متن درس ها و تمرينات  [3][3]
2- سؤالات چند گزينه اي در زمينه ترجمه
3- تهيه متن متناسب با آموخته هاي دانش آموزان و طرح سوال درك مطلب مطلب (چهار سؤال با كلمات پرسشي طرح شود (2 نمره) و نيم نمره باقي مانده نيز در ارتباط با معني، مفرد و جمع باشد.)
4-تصحيح اغلاط  در كارگاه ترجمه (دو نمره)
5- کاربرد واژگان مانند:
-   ترجمه سه کلمه عربی به فارسی و یکی فارسی به عربی  [4][4] ( یک نمره)
-   مترادف و متضاد  ( نیم نمره)
6- تکمیل ترجمه ناقص ( یک نمره)
7-تعريب

3
5/1
5/2


 

 


2


1
5/0
1
5/0

 

ب- قواعد ( 8 نمره) « صورت سؤال به زبان فارسي باشد.» نوبت اول :

 

عناوين

نمره

1- معرفه و نكره
2- اعراب فرعي
3- اعراب تقديري و محلي
4- صفت و مضاف اليه
5- التحليل الصرفي و الاعراب
6- التشكيل

1
2
5/1
5/1
5/1
5/0

 

  ب- قواعد ( 8 نمره) نوبت دوم ( خرداد):

 

عناوين

نمره

1-معرفه و نكره
2-اعراب فرعي،تقديري و محلي
3- عدد [5][5]
4- صفت و مضاف اليه
5-اعراب فعل مضارع
6-معلوم و مجهول
7-افعال ناقصه
8-حروف مشبهه بالفعل و لاي نفي جنس
9- الاعراب و التحليل الصرفي
10- التشكيل

5/0
2

25/0
75/0
1
5/0
5/0
75/0
25/1
5/0

 


 

 

ب- قواعد ( 8 نمره) نوبت دوم (شهریور و بزرگسال):

 

عناوين

نمره

1-معرفه و نكره
2-اعراب فرعي،تقديري و محلي
3- عدد [6][6]
4- صفت و مضاف اليه
5-اعراب فعل مضارع
6-معلوم و مجهول
7-افعال ناقصه
8-حروف مشبهه بالفعل و لاي نفي جنس
9- الاعراب و التحليل الصرفي
10- التشكيل

5/0
2

25/0
75/0
1
5/0
5/0
75/0
25/1
5/0

 


 

 بارم بندي درس به درس: عربی سال دوم متوسطه ( رياضي و تجربي)

پاياني اول

نمره

پاياني دوم

نمره

درس اول

4

درس اول

5/1

درس دوم

4

درس دوم

1

درس سوم

4

درس سوم

1

درس چهارم

4

درس چهارم

1

درس پنجم

4

درس پنجم

5/2

درس ششم

5/2

 

 

درس هفتم

5/2

 

 

درس هشتم

5/2

 

 

درس نهم

5/2

 

 

درس دهم

3

جمع

20

جمع

20

 

 


 

 

بارم بندي عربي (2) رشته ادبيات و علوم انساني

الف: ترجمه عبارت ،كلمه،درك مطلب،مترادف و متضاد(12 نمره) « صورت سؤال‌ فارسي باشد.»
( مشترك در امتحان پاياني نوبت اول ، دوم و شهريور)

 

عناوين

نمره

1- ترجمه عبارت ها، شامل متن درس ها و تمرينات [7][7]
2- سؤال چند گزينه اي در زمينه ترجمه
3- تهيه متن متناسب با آموخته هاي دانش آموزان و طرح سؤال درك مطلب (سه سؤال با كلمات پرسش طرح شود.« 5/1 نمره » و نيم نمره باقي مانده نيز در ارتباط با مفرد، جمع و معني كلمه باشد.)
4-تصحيح اغلاط در كارگاه ترجمه
5- کاربرد واژگان شامل :
- سه کلمه عربی به فارسی و یکی فارسی به عربی

ـ مترادف و متضاد
6-تعريب

3
5/1
2

2
5/1


5/1

 

5/0

 

ب : قواعد (8 نمره) « صورت سؤال‌ها فارسي باشد.» نوبت اول 2 ادبيات و علوم انساني:

 

عناوين

نمره

1.         يادآوري مباحث سال گذشته شامل: جمله فعليه، جمله اسميه، ضمير، موصول، جامد و مشتق، ابواب ثلاثي مزيد

2.         معرفه و نكره

3.         انواع اعراب

4.         اعراب فعل مضارع

5.         معلوم و مجهول

6.         التحليل الصرفي و الاعراب

7.          اضواء قرآنية، في رحاب نهج البلاغة

5/1
5/0
5/1
5/1
5/0
5/1
1

 

ب : قواعد (8 نمره) نوبت دوم 2 ادبيات و علوم انساني ( خرداد):

 

عناوين

نمره

1.         معرفه و نكره ، انواع اعراب ، اعراب فعل مضارع ، معلوم و مجهول

2.         ـ عدد

3.         ـ نواسخ

4.         ـ اضافه و توصيف

5.         ـ مفعول فيه ، تصغير و نسبت

6.         ـ التحليل الصرفي و الاعراب

7.         ـ التشكيل

8.           أضواء قرآنية ، في رحاب نهج البلاغة

5/2
5/0
25/1
75/0
75/0
1
5/0
75/0

 


 

ب : قواعد (8 نمره) نوبت دوم2 ادبيات و علوم انساني (شهریور و بزرگسال):

 

عناوين

نمره

1.         معرفه و نكره ، انواع اعراب ، اعراب فعل مضارع ، معلوم و مجهول

2.         ـ عدد

3.         ـ نواسخ

4.         ـ اضافه و توصيف

5.         ـ مفعول فيه ، تصغير و نسبت

6.         ـ التحليل الصرفي و الاعراب

7.         ـ التشكيل

8.           أضواء قرآنية ، في رحاب نهج البلاغة

5/2
5/0
25/1
75/0
75/0
1
5/0
75/0

 


 

 بارم بندي درس به درس : عربی سال دوم متوسطه ( ادبيات و علوم انساني)

پاياني اول

نمره

پاياني دوم

نمره

درس اول

5/2

درس اول

1

درس دوم

5/2

درس دوم

1

درس سوم

5/2

درس سوم

1

درس چهارم

5/2

درس چهارم

1

درس پنجم

5/2

درس پنجم

1

درس ششم

5/2

درس ششم

1

  درس هفتم

 5/2

درس هفتم

1

  درس هشتم

 5/2

درس هشتم

1

 

 

درس نهم

5/1

 

 

درس دهم

5/1

درس يازدهم

5/1

درس دوازدهم

5/1

درس سيزدهم

5/1

درس چهاردهم

5/1

درس پانزدهم

5/1

درس شانزدهم

5/1

جمع

20

جمع

20

 

 

 


 

 

بارم بندي كتاب عربي(3) سال سوم  رشته هاي ریاضی و تجربی
1- ارزشيابي پاياني نوبت اول و دوم : «صورت سؤال‌ به زبان عربي باشد.» [8][8]

الف: ترجمه عبارت،كلمه، مترادف و متضاد و درك مطلب نوبت اول و دوم 12نمره

 

عناوين

نمره

1-ترجمه عبارت ها، شامل :متن درس ها و تمرينات [9][9]
2- سؤالات چند گزينه اي در زمينه ترجمه
3- تهيه متن متناسب با آموخته هاي دانش آموزان و طرح سؤال درك مطلب (2 نمره شامل طرح سؤالاتي با كلمات پرسشي باشد و نيم نمره باقي مانده در ارتباط با مفرد، جمع و معني كلمه باشد.)
4- تصحيح اغلاط در كارگاه ترجمه ( دو نمره)
5- کاربرد واژگان شامل:
- ترجمه سه کلمه از عربی به فارسی و یک کلمه فارسی به عربی [10][10]

ـ دو مورد مترادف و متضاد
6- تعريب

7- تکمیل ترجمه ناقص

3
2
5/2

 

 

 
2

 
5/1

 

 

 

5/0
5/0

ب : قواعد (8 نمره) نوبت اوّل« صورت سؤال‌ به زبان عربي باشد.»

عناوين

نمره

1.         شناخت فعل معتل و انواع آن

2.          شناخت صيغه هاي مختلف فعل معتل و كاربرد آن

3.          مفعول مطلق و مفعول فيه

4.          حال

5.          الاعراب و التحليل الصرفي

6.          التشكيل

1
5/1
5/1
1
2
1

 

2 - ارزشيابي پاياني نوبت دوم  و شهريور :
الف: ترجمه جمله،کلمه؛کاربرد واژگان؛مترادف و متضاد و درك مطلب(12 نمره) «صورت سؤال‌ عربي باشد.»

 

عناوين

نمره

1- ترجمه عبارت ها، شامل : متن درس ها و تمرينات [11][11]
2- سؤالات چند گزينه اي در زمينه ترجمه
3- تهيه متن متناسب با آموخته ها و طرح سوال درك مطلب(سه سؤال باكلمات پرسشی.« 5/1 نمره و نيم نمره نيز در ارتباط با مفرد، جمع و معني كلمه.
4- تصحيح اغلاط در كارگاه ترجمه
5- کاربرد واژگان شامل: [12][12]
- ترجمه سه کلمه از عربی به فارسی و یک مورد فارسی به عربی(یک نمره)
ـ مترادف و متضاد(نیم نمره)

6- تعريب( نیم نمره)
7-ترجمه عباراتي خارج از كتاب مطابق با كارگاه ترجمه درس هفتم.(یک نمره)

8- تکمیل ترجمه ناقص

3
5/1
2

 

 


5/1


1

5/0


5/0
1

1

 

ب: قواعد ( 8 نمره)نوبت دوم « صورت سؤال‌ به زبان عربي باشد.»

 

عناوين

نمره

1.         شناخت فعل معتل و كاربرد صيغه هاي مختلف آن

2.         مفعول مطلق و مفعول فيه

3.         حال

4.         تمييز

5.         مستثنی

6.         منادی،حرف عطف، فعل مضاعف

7.         الاعراب و التحليل الصرفي

8.         التشكيل

5/1
1
75/0
75/0
75/0
5/1
25/1
5/0


 

 

 

 بارم بندي درس به درس: عربی سال سوم متوسطه ( رياضي و تجربي)

پاياني اول

نمره

پاياني دوم

نمره

درس اول

5

درس اول

2

درس دوم

5

درس دوم

2

درس سوم

5

درس سوم

2

درس چهارم

5

درس چهارم

5/2

درس پنجم

5/3

درس ششم

4

درس هفتم

4

جمع

20

جمع

20

 


 

 

بارم بندي كتاب عربي (3)  سال سوم رشته ادبیات و علوم انساني

الف: ترجمه عبارت ها و درك و فهم متون (12 نمره)   ( مشترك در امتحان پاياني نوبت هاي اول ،دوم وشهريور) « صورت سؤال‌ها به زبان عربي باشد. »

عناوين

نمره

1-ترجمه عبارت، شامل: متن درس ها و تمرينات [13][13]
2- سؤالات چند گزينه اي در زمينه ترجمه
3- تهيه متن متناسب با آموخته هاي دانش آموزان و طرح سؤال درك مطلب (چهار سؤال با كلمات پرسشي طرح شود.(2 نمره) و نيم نمره باقي مانده در ارتباط با مفرد،جمع يا معني كلمه باشد)
4- تصحيح اغلاط در كارگاه ترجمه
5- کاربرد واژگان :

ترجمه سه واژه از عربی به فارسی و یکی از فارسی به عربی

مترادف و متضاد  [14][14]
6- تعريب

7- تکمیل ترجمه ناقص

3
2
5/2

 

 

5/1
5/1

 

 

5/0

1

 

ب : قواعد ( 8 نمره) « صورت سؤال‌ها به زبان عربي باشد.» نوبت اول :

 

عناوين

نمره

1- يادآوري مباحث سال گذشته
2- شناخت فعل معتل و انواع آن
3- شناخت صيغه هاي مختلف فعل معتل و كاربرد آن
4- مفعول مطلق و مفعول له
5- توابع
6- الاعراب و التحليل الصرفي
7- التشكيل

5/1
5/0
5/1
1
1
5/1
1

 

نوبت دوم ( خرداد و شهريور و دی و بزرگسال) :

 

عناوين

نمره

1- يادآوري مباحث سال گذشته
2- ساختن صيغه هاي مختلف از فعل معتل
3-مفعول مطلق و مفعول له
4-توابع
5- حال
6-تمييز
7ـ منادی
8ـ استثناء
9- تعجب و مدح و ذم
10- بلاغت
11- الاعراب و التحليل الصرفي
12- التشكيل

5/0
1
5/0
5/0
5/0
5/0
5/0
5/0
5/0
1
5/1
5/0

  بارم بندي درس به درس: عربی سال سوم متوسطه ( ادبيات و علوم انساني)

پاياني اول

نمره

پاياني دوم

نمره

درس اول

5/2

درس اول

1

درس دوم

5/2

درس دوم

1

درس سوم

5/2

درس سوم

1

درس چهارم

5/2

درس چهارم

1

درس پنجم

5/2

درس پنجم

1

درس ششم

5/2

درس ششم

1

  درس هفتم

 5/2

درس هفتم

1

  درس هشتم

 5/2

درس هشتم

1

 

 

درس نهم

5/1

 

 

درس دهم

5/1

درس يازدهم

5/1

درس دوازدهم

5/1

درس سيزدهم

5/1

درس چهاردهم

5/1

درس پانزدهم

5/1

درس شانزدهم

5/1

جمع

20

جمع

20

 

 

 

 

 



 

 

 

 

 

 

 

 

 



[1][1] فقط تمریناتی که در خود کتاب ترجمه آنها خواسته شده است . بنابراین ترجمه همه تمرینات مد نظر نیست. در طرح سوالات سعي گردد در عبارت هاي كتاب اندکی تغييرات داده شود . امّا این کار به گونه ای انجام شود که موجب دشواری سؤال نگردد . هدف آن است که دانش آموز عین عبارات را حفظ نکند . 

 

[2][2] كلمه داخل جمله داده شود و زير آن خط كشيده شود.

 

[3][3] فقط تمریناتی که ترجمه آنها در کتاب خواسته شده است . در طرح سؤال سعي گردد در عبارت هاي كتاب اندکی تغييرات داده شود . امّا این کار به گونه ای انجام شود که موجب دشواری سؤال نگردد . هدف آن است که دانش آموز عین عبارات را حفظ نکند .

 

[4][4] عربی كلمه داخل جمله داده شود و زيرآن خط كشيده شود.

 

[5][5] تشخیص مطابقت عدد و معدود و احکام مربوط به معدود  از اهداف کتاب درسی نیست و طرح سؤال در این زمینه به ویژه در کنکور خطای فاحش طراح سؤال است .

 

[6][6] تشخیص مطابقت عدد و معدود و احکام مربوط به معدود  از اهداف کتاب درسی نیست و طرح سؤال در این زمینه به ویژه در کنکور خطای فاحش طراح سؤال است .

 

[7][7] فقط تمریناتی که ترجمه آنها در کتاب خواسته شده است . در طرح سؤال سعي گردد در عبارت هاي كتاب اندکی تغييرات داده شود . امّا این کار به گونه ای انجام شود که موجب دشواری سؤال نگردد . هدف آن است که دانش آموز عین عبارات را حفظ نکند .

 

[8][8] در پايه سوم رياضي،تجربي و ادبيلت و علوم انساني صورت سؤال عربي و در پايه هاي پايين تر يعني اول و دوم فارسي است. پيشنهاد مي شود صورت سؤال را به عربي بدهيد و در پرانتز ترجمه فارسي آورده شود .در پيش دانشگاهي(سال چهارم) صورت سؤال عربي است.

 

[9][9] فقط  آن گروه از تمریناتی که ترجمه آنها در کتاب خواسته شده است .

 

[10][10] كلمه داخل جمله داده شود و زير آن خط كشيده شود.

 

[11][11] در طرح سوالات سعي گردد در عبارت هاي كتاب تغييراتي داده شود و از دادن عين عبارت هاي كتاب خودداري شود . امّا این کار موجب دشواری سؤال نشود . هدف این است که دانش آموز عین عبارات کتاب را حفظ نکند.

 

[12][12] کلمات چه عربی و چه فارسی در داخل جمله واقع شود و زیر آن خط کشیده شود .

 

[13][13] تذكر : در طرح سؤالات سعي گردد درعبارت هاي كتاب تغييراتي داده شود و از دادن عين عبارت هاي كتاب خودداري شود . امّا این تغییر موجب دشواری سؤال و لطمه به دانش آموز نشود. هدف این است که دانش آموزان عین عبارات کتاب را حفظ نکنند .

 

[14][14] . در بخش معني ، بايد كلمه در جمله داده شود و زير آن خط كشيده شود.

 

اصلاحات عربي اول دوم سوم چهارم متوسطه در چاپ 1391

اصلاحات عربي اول متوسطه در چاپ 1391

حذف واژگاني كه مربوط به عربي چاپ 1379 بود يعني كتابي كه 208 صفحه بود و در چاپ 1380 برخي متون و عبارات آن حذف شد و كتاب 90 صفحه كاهش حجم يافت . ولي واژگانش همچنان در كتاب بود. مانند آثَرَ ، الجَرَّة ، غَضَّ و حذف واژگاني كه جديد نيست ولي اشتباهاً جزء واژه هاي جديد آمده است . مانند (نَحوَ) كه در عربي سوم راهنمايي آمده است و يا( الفأرة) كه در عربي اول راهنمايي آمده است.

و آوردن واژه هايي كه جديد هستند ولي در انتهاي كتاب نيست . مانند : (الثوم و الفوم و جَرَّبَ )

اصلاح پاره اي اشتباهات مانند واژه( الإعجاب) كه روبروي آن نوشته مربوط به درس 12 است حال آنكه كتاب ده درس است و معناي ‌آن نيز  با جمله اي كه در درس آمده هماهنگ نيست. ( الإعجاب ) به معني ( شگفتي ) آمده است . حال آنكه به معني (پسنديدن ) است و همراه ( بِالنَّفس ) به صورت ( الإعجابُ بِالنَّفس ) به معني (خودپسندي) است .

در صفحه 87 اشتباها علامت اعراب فعل تنفجرين خواسته شده است در حالي كه مطلب آن در عربي 2 تدريس مي شود . اشتباهاتي از اين قبيل نيز اصلاح شد . 

اصلاحات عربي دوم عمومي در چاپ 1391

صفحه 42 أقَلَّ فعل است در انتهاي كتاب اشتباها اسم معني شده بود كه اصلاح شد .

در صفحه 53 درس در باره آهويي با شاخهاي زيبا بود كه داستان در باره زيبايي شاخهايش است در حالي كه آهوي طراحي شده اصلاً شاخ نداشت و تصوير اصلاح شد .

در صفحه 103 عبارت ( از ثمره كارم محروم شدم ) در چاپ هاي قبلي وجود داشت كه عبارت عربيِ آن برداشته شده است . اما سهواً جمله فارسي آن مانده بود . اين مورد نيز تصحيح شد .

در صفحه 138 واژه ( حَرَّمَ ) به معني تحريم كرد آمده بود كه به ( حرام كرد ) اصلاح شد . زيرا امروزه اصطلاح تحريم اصطلاحي سياسي است و با معناي شرعي حرام فرق دارد .

واژه ( الدراهم ) به معني پول اصلاح شد . به معني جمع( الدرهم) كه واحد پول است اصلاح گرديد .

صفحه 141 ضَجِرَ به معني دلتنگ شد درست نبود و اصلاً مناسب جمله درس نبود و به صورت برآشفته شد يا به ستوه آمد اصلاح گرديد .

معني العشرين در پايان كتاب به (بيستم ) اصلاح شد .

عَمَّرَ به معني عمر دراز داد است . در كتاب عمر دراز كرد معني شده بود كه به آيه (  من نعمِّرهُ نُنَكِّسه في الخلق ) نمي خورد . زيرا نعمِّرهُ فعل متعدي و داراي مفعول ( هُ ) است .

العناد ، القبة، مرحباً بك ، مِمَّ و نبَّهَ نيز اصلاح شدند .

اصلاحات عربي سوم عمومي  در چاپ 1391

صفحه 45 عبارت ( لاتذكروا إلا الله ) كه اشتباهاً در درس سوم آمده است حذف شد . زيرا قواعد آن در درس ششم و در صفحه 92 آمده است و دانش آموز در حالي كه هنوز نكته دستوري مربوط به آن را نمي داند و نخوانده است بايد بدان پاسخ دهد .

در همين صفحه در التمرين الثالث  نوع اسمهاي منصوب خواسته شده است كه يكي از آنها (نعمتي) در آيه ( أتمَمتُ عَلَيكُم نعمتي ) مي باشد . حال آنكه در عربي 1 و 2  اين موضوع تدريس نشده است و در عربي 3 نيز همين طور . اعراب اين اسم تقديراً منصوب است . حال آنكه اعراب تقديري اسم مختوم به ياء ضمير متكلم وحده در رشته انساني تدريس مي شود و نه در رشته رياضي تجربي و فني . اين موضوع بهانه به دست طراحان كنكور داده بود كه سؤالاتي بيرون از اهداف كتاب طرح كنند .

در صفحه 108 زير كلمه ( الأعزّاء ) در ( أيها الأعزّاء ) خط كشيده شده كه درست نيست زيرا از اهداف كتاب نيست اينكه اين كلمه عطف بيان است يا صفت مربوط به رشته انساني است . اين خط حذف شد .

اصلاحات عربي دوم انساني در چاپ 1391

صفحه 31 اشتباه تايپي كلمه بِسُرعةٍ اصلاح شد .

واژه ( الساهرات ) واژه جديد درس 2 است نه 11 كه اصلاح شد .

در صفحه 199 واژه البرودة به معني عبا آمده است كه اشتباه تايپي است و به ( البُردَة ) اصلاح يافت .

در صفحه 204 حركت عين الفعل طَمِعَ اصلاح شد .

در صفحه 35 اشتباه تايپي آيه قرآن اصلاح شد . ( في رَبِّهِم )

در صفحه 43 واژه جديد (حَم ) به كار رفته در حالي كه سهواً در انتهاي كتاب جزء واژگان جديد نيامده بود و اصلاح گرديد .

عربي سال سوم انساني

(رهينة ) واژه جديد درس 8 است نه درس 2

(حَبَّة ) درس 12 است نه درس 2

صفحه 208 (اِطرقَ ) غلط است . حرف قاف ساكن است .

واژه (راحلةَ ) منصوب نبايد باشد .

(ضيف) در عربي 3 انساني واژه جديد نيست .

(لِبث ) در انتهاي كتاب در واژه نامه غلط است و (لَبِثَ ) درست است .

عربي سال چهارم انساني

واژه هاي دو درس 1 و 2 تجديد نظر كلي شد . در سال 1387 برخي متون و عبارات از كتاب حذف شد ولي همچنان واژه هاي آن سهواً مانده بودند و برعكس چند واژه جديد وجود داشت كه در واژه نامه نيامده بود . اين اشتباهات اصلاح شد .         

لازم به ذكر است كه گروه عربي اصلاحات كلي كتب عربي را نيز در دستور كار خود دارد.

جملات زیبا اربعین حسینی

باروضۀ حسین نفس تازه می کنم

وقتی هوای شهر نفس گیر می شود

در طول تاریخ محرم ها و صفر های بسیاری آمده اند و رفته اند ،

اما یاد حسین علیه السلام و شعار زیبایش همچنان ماندگار ، تازه و عزیز است.

همه برای خوابیدن قصه و داستان می گویند،

جانم به فدای حـ سینـ ی که برای بیداریِ نسل ِ انسان، حماسه و روایتی ماندگار آفرید

زیر بار ذلت زندگی کردن؛ یعنی مرگ!

کاش این کلمات امام عشق؛ حسین(علیه السلام) را همه عالم می شنید:

لَیْسَ الْمَوْتُ فِی‌ سَبِیلِ الْعِزِّ؛ إلاَّ حَیَوه خَالِدَه؛

وَلَیْسَتِ الْحَیَوه مَعَ الذُّلِّ؛ إلاَّ الْمَوْتَ الَّذِی‌ لاَ حَیَوه مَعَهُ.


مرگ‌ در راه‌ عزّت‌، چیزی نیست؛ مگر زندگانی‌ جاویدان‌!

و زندگانی‌ با ذلّت‌؛ چیزی نیست؛ مگر مرگی‌ که‌ هیچ نشانی از زندگی در آن نیست!

باز ، دگر باره رسید " اربعین "

        جوش زند " خون حسین " از زمین 

   شد چهلم روزِ " عزای حسین " 

         جان جهان باد " فدای حسین"

اروان می آید از شهر دمشق

     برسرِ خاکِ شهِ سلطان عشق

 کاروان با خود رباب آورده است

  بهر اصغر شیر وآب آورده است

 کاروان آمد ولی اکبرنداشت

   ام لیلا شبه پیغمبر نداشت

 کاروان آمد ولی شاهی نبود

   بربنی هاشم دگر ماهی نبود ...

پیچیده شمیمت همه جا ای تن بی سر

چون شیشه عطری که درش گم شده باشد ...

بزرگ فلسفه قتل شاه دین این است
که مرگ سرخ به از زندگى ننگین است

حسین ، مظهر آزادگى و آزادى است
خوشا کسى که چنینش مرام و آیین است

نه ظلم کن به کسى ، نى به زیر ظلم برو
که این مرام حسین است و منطق دین است

همین نه گریه بر آن شاه تشنه لب کافى است
اگر چه گریه بر آلام قلب، تسکین است

ببین که مقصد عالى وى چه بود اى دوست
که درک آن سبب عزو جاه و تمکین است

ز خاک مردم آزاده بوى خون آید
نشان شیعه و آثار پیروى این است

به یاد کربلا دل‏ها غمین است

دلا خون گریه کن چون اربعین است ...

 

راز جاودانگی امام حسین علیه السلام در آن است که تمام عشقهای کوچکتر را به پای بزرگترین عشقی که می توان متصور شد ریخت ...

خدا